Na początek literatura dla starszych. Od wydawnictwa Kojro otrzymaliśmy nie byle jaki prezent – kryminał jednego z najpoczytniejszych autorów w Finlandii – Taaviego Soininvaara pt. „Wirus Ebola w Helsinkach”.

Kilka słów o książce…

Generał Raimo Siren, dowódca operacyjny fińskiej armii, potrąca śmiertelnie rowerzystkę i ucieka z miejsca wypadku. Sąd i więzienie wydają się nieuniknione. Jednak generał dowiaduje się, że fiński wirusolog Arto Ratamo wynalazł właśnie lekarstwo na zabójczy typ wirusa Ebola-Helsinki, który w połączeniu ze szczepionką można wykorzystać jako niebezpieczną i pożądaną broń biologiczną. Informacja o tym dociera także do pułkownika rosyjskiego wywiadu wojskowego. Kto przejmie próbówki z zakażoną wirusem krwią i formułę szczepionki? Czy Jussi Ketonen  – szef fińskiej Agencji Bezpieczeństwa – na czas rozwiąże zagadkę?

 

 

Tytuł: Wirus Ebola w Helsinkach
Autor: Taavi Soininvaara
Tytuł oryginału: Ebola-Helsinki
Przekład: Bożena Kojro
Oprawa miękka ze skrzydełkami
Format: 130×200
Liczba stron: 272
ISBN: 978-83-928235-1-3

O autorze
Taavi Soininvaara (ur. 1966)
to jeden z najchętniej czytanych autorów w Finlandii. Absolwent wydzialu prawa, pracował w zarządach fińskich instytucji finansujących i spółek przemysłowych. Po sukcesie swojego debiutu „Wirus Ebola w Helsinkach”(2000) postanowił poświęcić się zawodowo pisaniu książek. Soininvaara tworzy powieści sensacyjne z wątkami kryminalnymi, mocno osadzone we współczesnej rzeczywistości, których akcja obejmuje obszar niemal całej Europy. W swoich książkach nawiązuje do aktualnych problemów obecnego świata – handlu narkotykami, ludźmi i bronią – a także do polityki międzynarodowej i najnowszych osiągnięć technologicznych.
Poza Finlandią Soininvaara jest znany przede wszystkim w Niemczech, gdzie wydano niemal wszystkie jego utwory, między innymi Wirus Ebola w Helsinkach (Ebola-Helsinki, 2000), Pimeyden ydin (Jądro ciemności), 2005, Marsalkan miekka (Miecz marszałka), 2006, Jumalten sota (Wojna bogów, 2007) oraz Kriittinen tiheys (Masa krytyczna), 2009.
W roku 2003 otrzymał nagrodę fińskiego Towarzystwa Przyjaciół Kryminału – Vuoden johtolanka.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Taavi_Soininvaara

 

Kolejna książka to „Zabłąkania’ tym razem szwedzkiego pisarza, należącego już do klasyków szwedzkiej literatury – Hjalmara Söderberga. Zamiast „kilku sów o książce”, zachęcam do przeczytania przedmowy z książki autorstwa Pawła Pollaka.
Tytuł Zabłąkania (Förvillelser)
Autor Hjalmar Söderberg
Przekład z języka szwedzkiego Paweł Pollak
Wydawnictwo KOJRO
Liczba stron: 156
Oprawa miękka
Format: 125×195 mm

 

 

O autorze dowiesz się więcej na:
http://www.soderbergsallskapet.se/hjalmarsoderberg/ http://en.wikipedia.org/wiki/Hjalmar_S%C3%B6derberg

Przedmowa…
„Kiedy Hjalmar Söderberg pod koniec maja 1895 r. przesłał tekst Zabłąkań, swojej debiutanckiej powieści, do wydawnictwa Wahlström & Widstrand, był już, w wieku niecałych dwudziestu sześciu lat, uznanym krytykiem teatralnymi literackim. Wydawnictwo książkę odrzuciło, dopisując siędo niechlubnej listy oficyn, które nie potrafiły dostrzec, że chciał u nich zadebiutować wielki talent pisarski. A w tym wypadku było to o tyle łatwe, że – choć sam Söderberg skromnie oceniał, iż jego „duchowy bagaż przemyśleń i wiedzy nie starczył jeszcze na wiele innego czy większego” – Zabłąkania są powieścią dojrzałą, dopracowaną w każdym szczególe, wyraźnie zapowiadającą, że następny utwór będzie już arcydziełem. Język i styl nie są językiem i stylem nieźle rokującego początkującego pisarza, lecz w pełni ukształtowanego artysty.

Söderberg nie zraził się niepowodzeniem i przesłał książkę do Bonniera, informując, że napisał „powieść sztokholmską, w treści i zamierzeniu idącą mniej więcej w kierunku zasygnalizowanym przez tytuł, mianowicie frywolnie moralnym; jest wszakże możliwe, że element frywolny, w każdym razie przy pobieżnej lekturze, nieco przeważa nad moralnym”. Bonnier zdecydował się książkę wydać, akceptując niewygórowane warunki finansowe autora: „300 koron za 1000 egzemplarzy albo 450 koron za nakład, którego wielkość nie będzie ograniczona umową”.

Krytyka przyjęła powieść ambiwalentnie, pechowo dla Söderberga pierwszy recenzent uznał ją za „jeden z najbardziej amoralnych płodów szwedzkiego pióra, jaki w naszych czasach przedostał się do księgarń” i choć inni odrzucili tę opinię jako „trybut ludzkiej głupoty dla drobnomieszczańskiej przyzwoitości”, zdominowała ona nie tylko debatę o powieści, ale i późniejsze postrzeganie twórczości Söderberga. Kiedy w 1907 roku autor posyłał Zabłąkania swojej przyszłej żonie, Dunce Emilie Voss, pisał: „To właśnie tej książce zawdzięczam sławę nieobyczajnego pisarza. W rzeczywistości jest dość niewinna…”

Dzisiaj na te zarzuty o niemoralność musielibyśmy się uśmiechnąć, ale ani Söderberg nie zamierzał szokować, ani siła jego pisarstwa nie leżała w przełamywaniu norm obyczajowych. Inaczej pewnie by się nie ostało, a tak, czytając jego wysmakowane frazy, możemy z dużą przyjemnością oglądać XIX-wieczny Sztokholm, który pod piórem Söderberga jawi się nam jako miejsce warte podróży w czasie, podążać za bohaterami przemierzającymi sztokholmskie ulice, śledzić ich perypetie i zastanawiać się nad ich wyborami, rozważać dylematy podsunięte przez autora.

Piękno i mądrość, czegóż więcej możemy oczekiwać od literatury?”

Paweł Pollak

 

Literatura dla dzieci wydawana u naszych północnych sąsiadów jest nie mniej interesująca i chętnie czytana również przez…dorosłych. Książki, które ostatnio okazały się w wydawnictwie Kojro to:

Samuraj Neko

„Samuraj Neko” to  książka zarówno dla dzieci, jak i dorosłych. Napisana w duchu baśni braci Grimm opowieść o szlachetnym samuraju broniącym biednych ludzi w magiczny sposób przedstawia świat kultury japońskiej i zwraca uwagę na najważniejsze wartości ludzkiego życia. Piękne ilustracje, wykonane przez jednego z najbardziej znanych fińskich projektantow,  o niezwykłych kolorach i kształtach przykuwają wzrok i inspirują wyobraźnię, sprawiając, że baśń ta stanowi wyjątkową lekturę niezależnie od wieku czytelnika.

 

 

Tytuł oryginału: Neko
Autorzy: Rosa Liksom i Klaus Haapaniemi
Przekład: Bożena Kojro
Liczba stron: 72
Oprawa twarda
Format: 341 x 247 mm
ISBN: 978 – 83 – 916458 – 9 – 5

O autorach dowiesz się więcej na
Rosa Liksom
http://fi.wikipedia.org/wiki/Rosa_Liksom
http://www.rosaliksom.com

Klaus Haapaniemi
http://www.klaush.com
http://www.bigactive.com/illustration/klaus-haapaniemi


Krzysio raper i szalony komputer

Krzysio Raper ma dziesięć lat i mieszka w Finlandii razem z ciocią Wandą. Bardzo lubi grać na perkusji, przyjaźni się z Julcią Motylek, a latem chętnie pływa w morzu. Pewnego dnia Krzysio dostaje w prezencie komputer i zapomina o całym świecie. Kto uratuje chłopca przed „szalonym komputerem”? Julcia? Wanda? A może sąsiad z dołu, pan Górski?

Książka ta jest przeznaczona dla dzieci w wieku szkolnym, ale młodsze dzieci też przeczytają ją z wielkim zainteresowaniem, zwłaszcza że została wzbogacona o zabawne i dowcipne ilustracje. W nienachalny, ciekawy sposób mówi o uzależnieniu od komputera.

 

Tytuł oryginału: Risto Räppääjä ja villi kone
Autorki: Sinikka i Tiina Nopola
Przekład: Bożena Kojro
Format: 160x200mm
Liczba stron: 112

O autorkach dowiesz się więcej na:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Sinikka_Nopola
http://fi.wikipedia.org/wiki/Tiina_Nopola
Na podstawie:
WWW.kojro.pl

  • RSS
  • Facebook
  • PDF
  • email